Page 1 sur 1

Message Publié : 02 Sep 2012, 15:45
par Jacquemart
Je fais profiter la collectivité d'une (petite) mésaventure : je lisais certains passages du Livre III du Capital sur marxists.org, passages pas toujours faciles à piger, et j'ai voulu les retrouver dans mon édition papier (Editions sociales). Et là, surprise, ce ne sont pas les mêmes traductions ! Les deux diffèrent même assez considérablement.

Du coup, petite recherche, et il s'avère que la traduction utilisée par marxists.org est la plus ancienne, réalisée par Julian Borchardt et Hippolyte Vanderrydt, et manifestement pas la meilleure. Quelqu'un a même donné un exemple de comparaison avec celle des éditions sociales.

Moralité, le Capital en ligne, c'est pratique... mais pas de qualité optimale.

Message Publié : 03 Sep 2012, 15:47
par sylvestre
Je confirme, la traduction du tome III en ligne n'est vraiment pas géniale. On peut aussi signaler que la traduction de Maximilien Rubel (originellement pour l'édition Pléïade, rééditée récemment en poche) est pas mal du tout en détail, mais bien contestable sur la vision d'ensemble - en gros Rubel a trouvé qu'il pouvait faire mieux qu'Engels en repartant des manuscrits laissés par Marx, et qu'il a réarrangé à son idée..... Celle des éditions sociales est sans doute la plus fiable. Evidemment les germanistes feront aussi bien d'aller voir l'original.