Salut camarade Com,
Je ne comprends pas l'hébreu, mais la voix d'Harry Belafonte est magique, j'ai cherché une traduction à la chanson d'amour
Erev Shel Shoshanim ["Un soir de roses"], que la mélodie est somptueuse, douce et belle... Un plaisir à écouter ! Merci...
En hébreu :
Erev shel shoshanim
Netze’ na’ el habustan
Mor besamim ulevonah
Leragelekh miftan
Lailah yored leat
veruah shoshan noshevah
Havah ’elhash lakh shir bal’at
Zemer shel ahavah
Shahar homah yonah
Ro’shekh male’ telalim
Pikh el haboker shoshana
’Ektefenu li.
Traduction en français :
Un soir de roses
Sortons dans le jardin
De l’encens, des épices et de la myrrhe
Sont comme un tapis à tes pieds.
La nuit descend doucement
Et un vent de roses souffle
Laisse-moi te chanter
Un chant d’amour.
A l’aube une colombe roucoule,
Tes cheveux sont remplis de rosée,
Ta bouche est comme une rose le matin,
Je la cueillerai pour moi.
Fraternellement,
GdM
"Un seul véritable révolutionnaire dans une usine, une mine, un syndicat, un régiment, un bateau de guerre, vaut infiniment mieux que des centaines de petits-bourgeois pseudo-révolutionnaires cuisant dans leur propre jus."