Langues et curiosités.

Rien n'est hors-sujet ici, sauf si ça parle de politique

Message par bennie » 24 Mars 2009, 19:30

En cherchant un peu, on trouve des particularités vraiment surprenantes, et drôles.

Le mot le plus long du monde nous viendrait de Suède et est accrochez-vous :
a écrit :
nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppföljnings- systemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten (ouf)


Ce qui signifie simplement
a écrit :
"travail préparatoire pour la contribution au débat sur le maintien d'un système de soutien du dispositif de simulateur de vol de l'aviation faisant partie de l'artillerie installée sur la côte nord-est de la Baltique" (re-ouf).

Pour les puristes, il ya 130 lettres.

Allez, on fait un effort et on lit le mot...en entier!!!

On ne sait jamais, ça peut servir.


Le mot "set" en anglais à 194 significations différentes, 58 en tant que nom,126 comme verbe et 10 comme participe.

Je ne les ai pas tous!

Et enfin plus mignon, dans la langue de la Terre de Feu, il y a le mot

a écrit :mamihlapinatapai

qui signifie "échange de regards en espérant que chacun va offrir de faire quelque chose que les deux personnes désirent, mais ne veulent pas le faire". Vous avez dit concis?

ça peut servir, dans un ascenseur par exemple!


Un dernier.

sans voyelle, en tchèque.
a écrit :
Strč prst skrz krk ! = Mets un doigt dans la gorge !



avec comme prononciation T = "ts" ; č = "tch" ;

ça donne " S tss e r tch prest skreuz keurk.


Qui joue avec moi?
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Message par bennie » 24 Mars 2009, 19:46

Il semblerait que toutes les langues connaissent trois couleurs.

noir blanc et rouge.

En swahili, seules ces trois couleurs portent un nom qui ne soit pas composé ; toutes les autres se définissent comme "couleur de" : le jaune est couleur de safran, le gris de cendre, le marron de terre.

Le russe ne connaît pas de 'bleu' mais deux termes distincts pour le 'bleu clair (голубой)' et le 'bleu foncé (синий)'.

En grec pour dire « marron » on dit καφέ ou καφετί c'est à dire ni plus ni moins la couleur du café.


Un dernier, attention aux faux amis.

En albanais
Jaune se dit "verdhë"

et vert se dit "jeshil"
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Message par Zorglub » 24 Mars 2009, 21:05

(bennie @ mardi 24 mars 2009 à 19:30 a écrit :
a écrit :
Strč prst skrz krk ! = Mets un doigt dans la gorge !

C'est sérieux ?! :blink:
Cette phrase provoque exactement ce qu'elle signifie si on ne veut pas mourir étouffer.

Intéressant pour les couleurs, une même perception mais une culture différente.

Sinon difficile de jouer après cela.

Je citerais seulement le japonais qui est, à l'origine, syllabique mais l'influence culturelle était tellement forte qu'il a été adopté les idéogrammes chinois. Ce qui fait qu'aujourd'hui le japonais dispose de deux syllabaires (kana, créés bien plus tard) et un jeu d'idéogrammes. Ce dernier a heureusement été simplifié à plusieurs reprises pour arriver à... 3 000 mots. Il est donc possible d'écrire un mot de plusieurs façons différentes. De plus les idéogrammes se prononcent de la manière chinoise plus ou moins déformée ou japonaise. Ainsi yama signifie 'montagne' représenté par l'idéogramme shan (san en japonais) d'où le Fuji-yama ou Fuji-san, le Mont Fuji.
Zorglub
 
Message(s) : 1251
Inscription : 27 Fév 2009, 01:26

Message par bennie » 24 Mars 2009, 22:06

Oui,
Str? prst skrz krk !, c'est du sûr.
On termine souvent à s'essayer à le prononcer autour d'une bonne bière (pivo)

Je ne connais pas le japonais du tout,

j'ai quand même trouvé ceci.

Le japonais emprunterait de nombreux mots étrangers. c'est rigolo

??????
Kurowassan
Croissant

???
Kafe
Café (pour l'établissement ; la boisson reste "????" (Koohii = Coffee), comme en anglais)



?????
Kafeole
Café au lait

????????
Kafealakuremu
Café à la crème


C'est comme ça que tu te retrouves au Japon à galérer après être dit que le japonais, c'est vraiment trop facile !! :huh1:


bakansu (vacances)
abekku (avec)

?????
Kuudetaa
Coup d'Etat

??
???
Tabako
Cigarette
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Message par Zorglub » 24 Mars 2009, 22:16

Je ne connais pas non plus, c'est en tout cas très compliqué contrairement à ce que laisse penser ces exemples.

Risutoran : restaurant.
Plus fort certains mots japonais sont remplacés par ces adaptations directes étrangères. Ainsi sojifu, femme de ménage est considéré insultant il est rempacé par cleaning lady.

Bifuteki = bifteck.

Risutora sareta ?

Bakansu ?

seku-hara ?

Bankame ?
Zorglub
 
Message(s) : 1251
Inscription : 27 Fév 2009, 01:26

Message par bennie » 25 Mars 2009, 07:23

Sasn tricher, je me lance.

Risutora sareta ? fermeture de restaurant

Bakansu ? vacances

seku-hara ? des sécoyas.


Bankame ? banques





J'en ai d'autres, mais plus tard
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Message par yannalan » 25 Mars 2009, 11:01

Sur un plan plus grammatical en français et dans les langues latines, nous avons deux genres (masc.et fém.)et deux nombres (sing. e t plur.)
Ceux qui ont fait du grec ou du latin connaissent aussi le genre neutre.

Il y a des langues (finno-ougriennes comme le finnois ou le hongrois), turques qui se passent totalement de genre.
D'autres en Afrique ou en Océanie, ont plusieurs "classes" de mots, de quelques unes à plusieurs dizaines, entraînant les accords nécessaires.

Pour le nombre, des langues comme l'arabe ont un "duel" entre le singulier et le pluriel. En Europe, on en trouve des résidus dans les langues comme le breton. Le slovène a lui un duel parfaitement opérationnel.
yannalan
 
Message(s) : 303
Inscription : 15 Déc 2005, 17:37

Message par Zorglub » 25 Mars 2009, 12:48

C'est toiut à ton honneur, bennie.

Risutora sareta ? restructuration (d'entreprises)

Bakansu ? vacances (exact).

seku-hara ? des sécoyas, (contraction de sexual harassment).


Bankame ? banques plus exactement Bank of America.
Zorglub
 
Message(s) : 1251
Inscription : 27 Fév 2009, 01:26

Message par bennie » 25 Mars 2009, 18:58

C'est curieux quand des langues utilisent d'autres systèmes que les notres.

Les cas, genres, ...

En tchèque , mari et femme ont le même nom, comme ici, ou plutôt non, ils n'ont pas le même nom, enfin si...

Voyez plutôt.

Les noms propres se déclinent, ainsi

Marie,
elle s'appelle Marie, jmenuji se Marie, pas de soucis,
Je vois Marie ; Vidim Mariu
Je parle avec Marie ; Mluvim s Mariou...

et la société étant ce qu'elle est, dans un couple, la femme appartient au mari,
Donc si part exemple Petr Putin épouse Marie , cette dernière prendra le nom de Marie Putinova

et vous l'avez deviné, Putinova est le génitif (appartenance) de Putin.

tous les gars s'appeleront Putin, les femmes (épouses et filles) se nommeront Putinova

àl'étranger, il paraît qu'il y a des quiproquos mémorables, expliquer que Putin et Putinova, c'est le même nom à un guichet ne doit pas être simple!!
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Message par bennie » 25 Mars 2009, 19:16

Je m'éclate avec ça moi!!

La langue de Incas, le Quechua, et aussi une marque de Décathlon, mais je ne connais pas le rapport..
J'ai appris que le quechua de Cuzco n'est qu'une variante, que lorsque les conquistadors sont arrivés, la société inca était fragile et en pleine guerre civile, après la mort de Huayna Capac, l'empire entra dans une période de crise. La partie de l'élite implantée à Tomebamba entre en compétition avec les incas du Cuzco pour la conquête du pouvoir. Habilement, les espagnols soutinrent les Cuzquéniens, pour retourner la situation en leur faveur, et assassinent le chef de Tomebamba, Atahullpa. Puis, les espagnols affermirent leur pouvoir, on connait la suite.

Sur la langue elle même, ce qui me surprend le plus , c'est le pluriel. En effet, il n'y pas d'opposition ente le singulier et le pluriel, sauf pour les hommes, qui ne sont pas vus comme un groupe unique. Ainsi, on ne cueuille pas des pommes de terre, on cueuille de la pomme de terre, sauf si il est nécessaire de distinguer, dans un cas bien précis
, par exemple, je n'en ai pas mangé uen, mais plusieurs... et , plus surprenant, si on utilise des cardinaux, 1, 2, 3... on n'a pas besoin de pluriel, on sait bien qu'il y en a plusieurs. ( et , pas cons les indiens!)
J'en aurait évité des sales notes en dictées sans ces 's' à mettre au pluriel, je le disais déjà à la maîtresse, " on le sait qu'il y a deux maisons, le "s " il sert à rien!!

Autre particularité, il y a deux NOUS, le nous inclusif, la personne à qui on parle appartient au NOUS ( nous partons en vacances, toi aussi tu viens avec) et le NOUS exclusif, l'interlocuteur est exclus ( nananer, toi tu restes)

En tchèque, il y a plusieurs mots pour dire amoureux.

Il y a un mot pour désigner la personne éprise d'amour ( et le sentiment est réciproque ou partagé) et un autre pour désigner la personne amoureuse, mais là, c'est désespéré!!
bennie
 
Message(s) : 0
Inscription : 12 Déc 2003, 11:19

Suivant

Retour vers Tribune libre

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)