Page 1 sur 1

Negroes with guns

Message Publié : 23 Juin 2019, 20:46
par com_71
https://www.lesbonscaracteres.com/livre/negroes-guns

En français "Des noirs avec des flingues", hum, hum...

Des flingues c'est des fusils, et des "guns" c'est des fusils... donc tout va bien... Voire.

Parce qu'alors, pourquoi pas "Des noirs avec des fusils" ? Pas grave ?

"Flingue" a tout de même une connotation qui le distingue de "fusil".
l'internaute : Le flingue désigne dans le langage familier une arme à feu.
larousse : Populaire. Revolver, fusil.
cnrtl : Pop. Fusil (de guerre)
dico du parisien : Pop. Fusil (de guerre)...

La plupart des dicos précisent "populaire" ou "familier", certains signalent "argotique".
Je ressens la nuance "arme plutôt vieillie" sortie d'un arsenal de bric et de broc. Était-ce l'impression que voulaient donner ces "Negroes with guns" ? Des amateurs (noirs) avec un sous-armement, face à de vrais soldats (blancs) avec de vrais fusils...
Aux blancs le droit et les fusils, aux noirs une langue plus ou moins méprisée et les flingues...

Bref, la traduction est plutôt malheureuse.

Re: Negroes with guns

Message Publié : 24 Juin 2019, 13:19
par yannalan
Je pense qu'ils auraient pu traduire encore plus proche par "des nègres avec des flingues", cri d'étonnement qu'avaient dû pousser les racistes à ce moment. Mais bon, ça fait bizarre en vitrine.

Re: Negroes with guns

Message Publié : 24 Juin 2019, 16:32
par com_71
Mais l'auteur est un militant noir !

Sinon sur negroes vs blacks j'ai trouvé ça : "Le Negro est le Noir d’avant l’éveil aux droits civiques (Malcolm X, dans le même texte, parle d’awaken negroes), le black est le Noir depuis la lutte pour les droits civiques." (Valérie Bonnet, https://journals.openedition.org/communication/1803 ).

En français, nègre pour noir a longtemps été admissible (cf. les traductions des quatre 1ers congrès de l'IC). Ça ne l'est plus, et depuis quand-même bien longtemps *. "Des noirs" s'imposait pour le titre du bouquin, par contre "flingues"...

* Ex., une "blague" souvent entendue dans les années 60 :
- Qu'est-ce qu'on dit à un noir [et non pas "nègre"] avec un fusil ?
- On lui dit "Monsieur".

Re: Negroes with guns

Message Publié : 31 Jan 2021, 00:59
par Byrrh
L'article suivant évoque une adaptation de Negroes With Guns au cinéma : https://deadline.com/2020/07/barry-pepp ... 202980952/