Chansons Révolutionnaires en Espagnol

Rien n'est hors-sujet ici, sauf si ça parle de politique

Message par Rojo Amanecer » 26 Mai 2004, 16:04

Bon, alors appel à tous les camarades Hispanophiles, je cherche des paroles de chansons révolutionnaires en espagnol, et même des Mp3 si vous avez.
Parmi les titres dont je recherche activement les paroles en VO :

"El polo salio de España" (Folklore Vénézuelien)
"Donde Estan" (Eduardo Carrasco)
"Cancion del soldato" (Victor Jara)
"Cancion del minero" (Victor Jara)
"Cuando sales de tu casa" (D.R)
"Dicen que mi patria es" (Anonyme)
"Hymno de la C.U.T" (Sergio Ortega)
"Comienza la vida nueva" (Luis Advis)

D'avance, merci.
Rojo Amanecer
 
Message(s) : 0
Inscription : 24 Mai 2004, 18:17

Message par Mariategui » 26 Mai 2004, 16:50

a écrit :Himno de la CUT

(Sergio Ortega)

Yo te doy la vida entera
te la doy, te la entrego compañera,
si tu llevas la bandera,
la bandera de la CUT.

Aquí va la clase obrera
hacia el triunfo, querida compañera,
y en el día que me muera
mi lugar lo tomas tú.

Todos juntos codo a codo a batallar
por trabajo, por la vida y por el pan,
en la lucha cotidiana y sin cuartel
se concreta la unidad.

Generales y gerentes de burdel
que trafican con el hambre popular,
los bandidos de la multinacional
con el pueblo se han de ver.

Todos junto aquí estamos otra vez
el obrero, el campesino, la mujer.
El fascismo no nos pudo hacer callar
volveremos a triunfar.

Con la CUT, bravo baluarte sindical,
con los pueblos y su solidaridad
una inmensa mayoría firme está
y al fascismo aplastará.


a écrit :Comienza la vida nueva

(Luis Advis)

Callados eran los rostros
del tiempo que se vivió
oscuras eran las manos
en noches de explotación
los puños duros del pueblo
derriban sombra y silencio
y hay voces que nos remecen
llamándonos a cantar.

La noche ha muerto y ha sido
el pueblo quien la mató.
La estrella baila en los ojos
y niños juegan al sol.
Comienza la vida nueva
y es hora que construyamos
juntando las manos todas
ya nada nos detendrá.

Ven campanero a sumarte
de todos es la unidad
ven compañero y construye
hay mucho que trabajar.
No dejes de estar alerta
la noche no hay que olvidar,
has derrotado a las sombras
ya nada nos detendrá.



a écrit :Dónde están

(Eduardo Carrasco)

  No serán lágrimas por Víctor Díaz
será un vuelo de pájaros al alba
anchas calles de puños y banderas
algarabía de niños y guitarras.

¿Dónde están?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
Caídos en mazmorras, sepultados,
torturados por las garras de los traidores.
¿Dónde están?
La mano del verdugo está en la sombra
golpea al pueblo y mata oscuramente
la vida de los héroes de Chile
se escribe en el peligro clandestino.

Alerta, que vienen los cuervos de muerte.
¿Dónde están?

No serán lágrimas por Exequiel Ponce
será la confraternidad del pueblo herido
y nuevo viento una luz nueva
sobre las espigas de la patria.


¿Dónde están?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
Endurecidos a golpe y a suplicio
levantando la bandera y la palabra.
¿Dónde están?
El hambre de odio y muerte de estas hienas
se sacia con los mártires del pueblo
su sangre en el camino del futuro
será puñal el día justiciero.

No serán lágrimas por Bautista Van Schowen
será una rosa clara, un grito de combate
y entre las multitudes
de nuevo la sonrisa de la mujer obrera.

¿Dónde están?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
De pie estarán aún el puño en alto
gritando los caminos venideros
¿dónde están?
La sombra del sepulcro y la tortura
se cierne sobre nuestros capitanes
libertad para el patriota y el valiente
que se abran las cárceles ocultas.
Mariategui
 
Message(s) : 0
Inscription : 07 Déc 2003, 12:03

Message par Mariategui » 26 Mai 2004, 16:53

Les chansons que j'ai posté sont toutes chantés par Quilapayun. Que des souvenirs :( . Je ne connais pas "el polo salio de espana"? D'ailleurs en espagnol, ca ne veut pas dire grand chose. El "pueblo" peut être?

a écrit :Dicen que la patria es

(Chicho Sánchez Ferlosio)

Dicen que la patria es
un fusil y una bandera
mi patria son mis hermanos
que están labrando la tierra.

Mi patria son mis hermanos
que están labrando la tierra
mientras aquí nos enseñan
cómo se mata en la guerra.

Ay, que yo no tiro, que no
ay, que yo no tiro, que no
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.
Ay, que yo tirara, que sí,
ay, que yo tirara, que sí
contra los que ahogan al pueblo en sus manos.

Nos preparan a la lucha
en contra de los obreros
mal rayo me parta a mí
si ataco a mis compañeros.

La guerra que tanto temen
no viene del extranjero
son huelgas igual que aquellas
que ganaron los mineros.

Si mi hermano se levanta
estando yo en el cuartel
tomo el fusil y la manta
y me echo al monte con él.

Oficiales, oficiales,
tenéis mucha valentía
veremos si sois valientes
cuando llegue vuestro día.
Mariategui
 
Message(s) : 0
Inscription : 07 Déc 2003, 12:03

Message par Rojo Amanecer » 26 Mai 2004, 16:58

"el polo que salio de españa" signifie, d'après mes textes, "la chanson qui venait d'espagne".
Quand à la retrouver...Galère !

Merci à tous les camarades pour leurs contributions !
Rojo Amanecer
 
Message(s) : 0
Inscription : 24 Mai 2004, 18:17

Message par Mariategui » 26 Mai 2004, 17:09

Elle ne me dit vraiment rien qlors que je connais assez bien quimapayun, c'est en quel disque?

a écrit :El polo salió de España

(Popular venezolana)


Cante, cante compañero
no tenga temor de nadie,
que en la copa ‘e mi sombrero
traigo la Virgen del Valle.

No me vengas con tus coplas,
son tus coplas muy pensadas,
porque soy margariteño
de canales y bandadas.

Un pescador fue pescar
y de carna llevó un coco
y decían los pescaítos:
“viejito, ya te conozco”.

El polo salió de España
y en Margarita entró
y al ver mi islita tan bella
en ella se quedó.



a écrit :Canción del soldado (o Soldado, no me dispares)

(Víctor Jara)

Soldado, no me dispares
soldado.
Yo sé que tu mano tiembla
soldado, no me dispares.

¿Quién te puso las medallas?
¿Cuántas vidas te han costado?
Dime si es justo soldado
con tanta sangre ¿Quién gana?
Si tan injusto es matar,
¿por qué matar a tu hermano?


(1966)
Mariategui
 
Message(s) : 0
Inscription : 07 Déc 2003, 12:03

Message par emma-louise » 26 Mai 2004, 17:14

Il y a un 33T des "Comités Chili" , pochette blanche avec une guitare rouge où se trouvent ces chansons !
emma-louise
 
Message(s) : 0
Inscription : 23 Oct 2002, 03:29

Message par tovarich1917 » 26 Mai 2004, 19:06

En passant à Paris, il y a peu, j'ai vu dans un stand d'un de ces marchands des quais un CD "chansons révolutionnaires d'amérique latine"... Mais je l'ai pas acheté :emb:
Sinon pour trouver des MP3 tu as :
-le P2P,
-le super fred de Byrrh dans "Critiques de livres & de films" ^^
tovarich1917
 
Message(s) : 0
Inscription : 16 Déc 2003, 20:49

Message par pelon » 26 Mai 2004, 22:46

J'aime bien, de Viglietti :

a écrit :
A desalambrar

(Daniel Viglietti)



Yo pregunto a los presentes
si no se han puesto a pensar
que esta tierra es de nosotros
y no del que tenga más.

Yo pregunto si en la tierra
nunca habrá pensado usted
que si las manos son nuestras
es nuestro lo que nos den.

¡A desalambrar, a desalambrar!
que la tierra es nuestra,
tuya y de aquel,
de Pedro, María, de Juan y José.

Si molesto con mi canto
a alguien que no quiera oír
le aseguro que es un gringo
o un dueño de este país.
pelon
 
Message(s) : 33
Inscription : 30 Août 2002, 10:35

Message par Mariategui » 26 Mai 2004, 23:36

Si on parle alors d'autres chanteurs, on devrait inclure Atahualpa Yupanqui et la chilienne Violeta Parra.
Viglietti est en effet grandiose. Bref, la lutte de classe est une source d'inspiration bien plus féconde que la médiocrité bourgeoise.
Mariategui
 
Message(s) : 0
Inscription : 07 Déc 2003, 12:03

Suivant

Retour vers Tribune libre

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)