(Yannalan a écrit :Sur la création d'un neutre à article en "li", je serais plus réservé et je pose la question :dira-'on" li beau fauteuil, li beau chaise "ou "li belle fauteuil, li belle chaise" ?
Je continue en parallèle ma linguistique-fiction :
Lo, plutôt lo, pour ne pas que ça ressemble à ly (les).
Plutôt décréter que tout ce qui était masculin question adjectif devient neutre et universel, une bonne fois pour toutes, parce que c'était plus court. En effet, symboliquement, cela me gêne beaucoup cette idée que le masculin est toujours ancré dans la structure de l'adjectif de base, et que le féminin est un suffixe, pas naturel en somme. Un peu comme si... Eve était la côté d'Adam. :17:
Les adjectifs sont par défaut masculins actuellement, pour les mêmes raisons (très choquantes, j'en ai déjà discuté avec Bébert qui ne partage pas mon énervement) que "ils" soit le pluriel mixte de "ils + elles". grrrrrrrrrrr
Donc je vote pour
lo bo chyz (vous vous y ferez, lol)
lo janti fi
ly gro myzon
ah au fait, pendant que j'y pense, la place des adjectifs ? qui dansent un coup devant un coup derrière sans que l'on sache pourquoi ?
Terminé. D'abord le nom puisque les français ont décrété que l'important vient en premier et que ça me paraît juste ça, puis l'adjectif.
Donc je rectifie :
lo chyz bo
lo fi janti
ly myzon gro
Le fait que seul l'article porte le pluriel ou le singulier vous choque ? Pourtant, ce n'est qu'information redondante quand on y réfléchit un peu objectivement, que de faire porter les mêmes infos aux trois mots de la phrase. En base de données, et en linguistique aussi, répéter, c'est vider le message de son sens.
Il faut que les informaticiens rompus aux bases de données et à la modélisation nous révisent tout ça pour avoir une langue fabuleusement concentrée et intellectuellement satisfaisante.
Sera-ce une novlangue révolutionnaire internationale ? Pourquoi pas.
Je ne reproche pas à l'esperanto d'avoir tenté d'exister. Je lui reproche de n'être pas parti sur la bonne approche, ni apparu au bon moment.
Je pense qu'il faudra faire un esperanto en simplifiant l'anglais (surtout sa prononciation).
Je suis convaincu que des enfants s'y feraient très vite et trouveraient très vite abracabradantesque l'orthographe(et la langue) précédentes !
PS : un exemple concret et insoluble pour revenir sur terre :
J'ai un magasin, traiteur polonais, chez qui je vais parfois. (quoi vous vous en foutez, c'est intéressant non ?)
La patronne étant une femme, que dois-je dire ?
"Je vais chez le traiteur polonais." Ce qui est un mensonge sur un caractère fondamental de cette personne, son sexe.
ou "Je vais chez la traiteuse polonaise." Qui fait... bizarre. Je pense malgré tout pour cette option.